Doraelia Aguilar

Doraelia Aguilar is a coordinator at Landers Garden. She discusses how COVID-19 has impacted the social aspects of the gardening community and the habits she hopes to teach her children through gardening.

Yes. Mhm. It’s really important to me to not lose that habit– to teach my children that it’s important that they grow, or harvest or at least see how the things they eat get harvested– that way they can start having an idea on how to do it. They’ve been around it since they were very young– they like it a lot. Because I– well, I learned when I was young too. They’re all curious children.
— Doraelia Aguilar

ANNOTATIONS

[Editor’s Note: Annotations were created using the English translation]

1. Immigration, Employment - Data shows that employment for immigrants can be facilitated with domestic agencies. With the United States requiring processes such as filing for work visas to allow for direct legal employment, immigrants face barriers in their ability to procure different types of visas based on eligibility. Requiring an employer to file a petition with the U.S. Citizenship and Immigration Services office, immigrants must typically possess job offers prior to migrating and employers must typically indicate that there is a lack of qualified applicants for their respective role. According to UpwardlyGlobal, immigrants seeking employment opportunities also face systemic barriers such as local job experience requirements even if they are subject matter experts in their fields and hold foreign university degrees. According to PewTrusts, temporary employment agencies can utilize labor laws to fill positions while circumventing tradtional hiring practices and controls in order to avoid immigration laws.
2. Immigrant Enclaves - According to Institute for the Study of Labor, immigrants historically tend to migrate to destinations that contain large amounts of their country of origin populations. With around 50-90% of immigrants migrating to metropolitan areas and central city locations respectively, the increased foreign-born populations within their new host countries attracts more migrants from specific countries and regions to the same geographic hubs, due to factors such as job opportunities and an increased ability to communicate in their native languages. Although areas with high concentrations of origin-country populations may initially provide benefits for migrants—allowing for higher chances of employment within the their first five years of migration—research indicates that these enclaves may reduce the employment chances of highly-skilled immigrants dependent on the quality of the concentrated area. In more recent years, immigration enclaves have included an expansion out of gateway-city limits into nearby suburbs, yet within the respective metropolitan area. Cities such as Philadelphia are comprised of 14.8% foreign-born residents and have seen a 74% growth in immigration within its metropolitan area. In PewResearch's analysis of the Philadelphia, foreign-born groups are concentrated in different areas of the city, further illustrating the prevalence of enclaves with low levels of broader integration.
3. Community Gardening - Studies show that community gardens benefit local residents with more nutrient rich foods as well as providing the accessibility to locally obtain them. In addition to providing neighborhoods with fresh produce, community gardening implements geographical and ecological improvement. According to Greenleaf Communities, strengthening ties in communities allows for the growth of biodiversity and reduction of transportation necessary to procure fresh produce. Community gardens also increase property value in urban areas by as much as 30%, not only from their addition, but from the secondary effects of gardens decreasing their respective area's crime rate. Community gardening also poses health and educational benefits with the act of gardening itself requiring outdoor movement and providing an area to share knowledge on cultivation. Community gardening also yields long-term effects for participants' with research published by the Coalition of Urban and Metropolitan Universities, indicating increased local practices such as buying locally and making more health conscious food choices.
4. Mental Health, Alternative Therapies - Research indicates that gardening or horticultural therapy has several health benefits, especially with certain mental health issues and stressors. Analysis by the Wexner Medical Center show the mulitfaceted advantage that gardening provides to wellbeing such as providing a moderate to intense activity akin to exercising. Areas containing plants clean their surrounding air composition as well as providing higher concentrations of oxygen. According to a study by the Royal College of Physicians, just viewing or being around gardens reduced blood pressure and heart rates in trials, as well as reducing emotional factors that play major roles in hyper tension such as stress, fear, and anger. According to the University of Minnesota, studies indicate that up to 95% of people interviewed who opt to retreat to a nature-based area claim their moods had improved and feel increased balance in their lives. As The New Yorker analyzes gardening as an activity being so beneficial as an alternative form of therapy, doctors are increasingly advising their patients to involve themselves in activities such as community gardening, believing the effects can be akin to clinical therapy or antidepressants.
5. Cultural Retention, Language Retention - Studies indicate that native language retention in immigrants provides several life-long benefits such as contributing to personal identities and having the ability to maintain relationships through their native cultures. Due to language being integral to an individuals' customs and traditions, the ability to maintain and continue passing down a central form of communication ensures the survivability of native languages. According to a study published in The Population and Development Review point to native languages and their loss rate within Southern California. Out of several languages from different foreign nations, Spanish spoken by Mexican-American immigrants proves to be the best generationally-retained language spoken in the region. With over 60% of second generation and 20% of third generation immigrants reporting they speak their native language well, language retention over time owes its survival to multiple techniques. Parents instilling pride in a native culture as well as imposing a native "home language" for their children have proven to be major foundations in language retention. Along with the benefits of retaining culture, there is an added economic benefit to remaining bilingual. With growing bilingual classrooms, parents and educators in the United States are continually aknowledging the importance of speaking a language other than English. Considering the amount of jobs that value candidates who speak additional languages, bilingualism can be leveraged as an advantage during employment.
6. Immigrant Identity - According to The Conversation, data shows how large cities such as New York's population is comprised of 43% immigrants. Within these immigrant groups, further analysis illustrates a disparity in sentiment on not only immigration, but also on their transition into their host country. Out of several different immigrant populations in major cities, up to 90.5% report positive feedback on their feelings post-migration, however as low a 19.2% describe feeling part of a community. Several factors including; religious differences, host country reception, and public displays of origin-culture play a key role in migrant integration. Over time however, the Pew Research Center provides insights on the generational transition for immigrants' identities. In terms of self-descriptions among first and third generation Latinos' in the United States, there is a noteable difference. Only 4% of first generation (foriegn born) Latino's identify as American and instead identify with their country of origin or as Hispanic/Latino. Comparing the 33% of third generation Latino immigrants identifying as American displays evidence for integration within host nations over time. As less first generation Americans are able to obtain citizenship as easily as subsequent ones, ideas such as citizenship can be seen as critical for self identification and individual sentiments pertaining to migration. As Comparative Migration Studies analyzes, in countries such as the United States, citizenship is paramount for eliciting a feeling of belonging.
7. Education Inequality - According to the Borgen Project, over 72 million children globally are unable to access secondary education. Obtaining an inadequate education level can lead to several consequences, especially financial exploitation in future employment due to not having the knowledge or resources for advancement in careers. Research from UNICEF suggests that lower secondary education completion rates in the least developed countries are 35%, half of the 70% completion seen globally. Indications also show that education plays a key role in decreasing poverty levels, as it facilitates regions advocating for social changes. An analysis from Our World in Data displays that a primary reason for young students unable to complete primary and secondary education is poor public finance, where countries—or regions within—are not able to spend as much per student, in some cases up to 200 times less, further increasing global education disparity and decreasing educational access to children.
8. Community, COVID-19 - Data from the CERISVICO Research Center indicates that feelings of "connectedness" within communities during Covid-19 increased despite limited social interaction. Due to the concern of contracting coronavirus, and the added responsibility for communities to implement social distancing practices, communities during the pandemic's initial waves shared a common yearning for socialization on a macro-scale, however were unable to interact. Unable to gather in person, elements such as community gardens were negatively effected, losing their social aspects, which traditionally poses a myriad of health and emotional benefits. As such, communities across the globe were effected differently due to inequalities in local neighborhoods' abilities to combat the long-term impacts imposed by the Covid-19 pandemic.

TRANSCRIPT

Interview conducted by Susana Plotts-Pineda

New Brunswick, New Jersey

November 5, 2020

Transcription by Daniela Ochoa-Bravo

Annotations by Sebastian Meherji

[00:00:00]

Before we begin, I have to state my name and where we are. So, my name is Susana Plotts, I live at 662 Madison, we are in Unity Square and it’s– November 5th at 12:30 p.m. Your name please?

 My name is Doraelia.

And your last name? 

My name is Doraelia Aguilar. 

Okay, and if you’re comfortable with it also your address– if not, that’s okay. 

Ah, I think that with that it’s okay.

Okay, no problem. Lastly, when you were born. 

Umm, I was born in January. January 10th, 1990.

Okay, perfect. Great. Very well, where were you born? 

In Mexico.

In which city? 

In Oaxaca, in a town called Santa Maria Zacatepec.

What is Santa Maria like? 

Santa Maria Zacatepec is an indigenous town, and I am– how can I say this– in my town we are called Tacuates. 

Okay. 

And I speak another language. 

What’s the other language called? 

Tacuate

Tacuate. Okay, and did you learn it before you learned Spanish?  

Yes.

Is that what you spoke at home? 

Mhm, yes

And so– with your kids– do you speak to them in Spanish or do you also speak in– 

Only Spanish.

Only Spanish, okay. And did you learn Spanish in school? 

Yes, mhm.

Got it. So, what was your family like when you were growing up, as in– 

My family– 

Did you have siblings? 

Well my family, uh, grew up in another little town right there by Santa Maria Zacatepec. We grew up in a little town where there was no light, there was no food– that’s to say we ate what there was– what was found– in this town. 

Did you grow your own food? 

Yes, we harvested beans, chilis, watermelon– everything. 

Okay, and what was this town called? 

Uh, Tres Arroyos.

And it’s nearby– 

Santa Maria de Zacatepec? Yes.

Very well, and when did you move from that town to the other?

 Ah, when we started going to school. I was around six years old?

Did you have siblings? 

Yes, I have three brothers. 

Older than you?

 Younger than me.

So they were younger when you– 

Yes, mhm. 

Okay. And so, you parents– are they still in Mexico? 

Only my mom. I don’t– I no longer have my dad with me. He has another family over there. 

Ah, ok. And do you see your mom every now and then? 

No.

Has it been a while since you’ve seen her? 

Yes. 

Okay.

So– how was your experience in starting to go to school when you got to the new town?

 Um, well, at first it was difficult because we didn’t have a place to arrive in that town so– I lived in that town– Tres Arroyos– and I had to travel by car everyday to get there. 

And who would take you? 

Mmm, the cars. You can say that they were like taxis.

Ah! Like a Combi?

Yes. 

[Editor’s note: A Combi is a public minibus used as a method of transportation in smaller towns in Mexico.]

So you would go alone? 

With my brothers.

Got it. 

Or with a cousin of mine, or someone of that sort.

Right. And how long was the commute? 

Mm, I would say ten to fifteen minutes by car.

Oh, okay, so it was close by! 

Yes, but from there I still had to walk a good bit to get to the school. Some ten or fifteen minutes more. 

And do you remember how your classes were like at that age? Or your friends? 

Well, very pretty– My uncles were my teachers.

Ah, okay! Your uncle, uncles? 

Yes, my uncles.

And your classes were in Spanish? 

Yes, in Spanish.

Until what age did you go to school? 

Until sixth grade.

(00:04:38)

And what did you do after? 

I started to work. My first job was in a tortilla shop. I changed jobs after and helped out in a cleaning house where I cooked. 

[Annotation 7]

Okay, in the same town?

 In the same town.

And do you remember what that person was like? 

The one I worked with? Hmm– the person I worked with at the tortilla shop was a very good person. The thing is, well I– there was not much communication because where I lived– where her tortilla shop was, there were also four other tortilla shops and I worked at another one that was further away from there.

Got it, and was it more like a tortilla factory or like a store?

 Mmm– it’s one where– there is a machine where you place the dough and then make the tortillas.

Okay, and what did you do there?

 I lifted– I got out the tortillas [from the machine] and I sold them by the kilo or by what people asked for.

Right, and you– you also sold them? 

Yes, I helped get the tortillas out, and I sold them. I would sell them right there.

In the same place? 

Mhm.

Did you like that job?

 Yes. 

How long did you work there? 

Three years or so.

Okay, and after that you went to the house? 

Well, I– since I was paid very little, well I looked for ways to be paid a little more.

Got it. And so, your husband– did you meet him in Mexico or here?

 Here. 

Ah, okay. And how old were you when you left Mexico?

 To come here?

Yes.

I was sixteen. 

And you came straight to New Jersey?

 Mhm. 

Right here? 

Yes, right here, to New Brunswick.

So you’ve been here for a while. 

Yes.

Okay, and well, what were your first impressions when you got here? 

Well– a little difficult. I had to get used to waking up early to go to work.

Yes, very early? 

Yes. At five in the morning, or four thirty in the morning. It varied.

And where were you working? 

Well, I had to go to the agencies to look for work, mhm. 

Sort of like a special agency to look for jobs? 

Yes. There are a lot of agencies that help you find work around here. 

Got it. 

And for those things, well, you have to get there early if you want them to give you work.

Absolutely. And how does that work? You go, and you tell them your experience– 

Yes. I go, and I ask for work, and they decide where they’re going to send me to work.

[Annotation 1]

Understood, and it’s just for the day or– 

For the whole week. If there’s work in that factory though, where they’re sending you, then it could be for longer.

Right. And what kind of jobs were they? 

The first job that I worked in when I got here was in L'Oréal, where they handle a lot of makeup and hair dyeing supplies.

In the factory?

 Yes, in the factory. 

What was working there like?

 Mmm– it was dense work because you have to lift heavy things– ehm– also the things to put the perfume, and makeup– mhm.

The people that worked there were also from Mexico– the majority? 

Yes.

So you could meet people. 

Convive with them, yes.

And do you speak English?

 No.

No, got it. Well, because also most of the people that you interact with– 

Yes, speak only Spanish. 

And now that more time has passed, what are your thoughts on living here? 

Mmm– it’s good.

It’s good? 

Yes. 

Do you feel like you’re a part of a community? Or do you still feel a little bit like a foreigner? 

[Doraelia laughs for a little] Like a foreigner. 

[Annotation 6]

Right. But now with a little, or– 

With more confidence.

And how did you meet your husband? 

Here.

Ahh. Through friends? 

Yes.

And how long have you been married? 

Eleven years. 

Got it. And so, how long is your oldest son– or oldest daughter? 

Eleven. A boy. And I’ve known him [my husband] for some thirteen years?

Ah, right, got it. What’s it like raising kids here? How has your experience with having a family been? 

A little hard, yes. Because it’s not easy to trust a babysitter or daycare to take care of your kids so– I’ve never taken them to a babysitter. I’ve always– I had the conversation with him early on that if I was going to have kids that I wasn’t going to work because I didn’t want to leave them alone.

Right, of course. So you haven’t worked since you had your kids? 

Yes. I’ve worked seasonally, but not much more.

And do you like it better this way? I mean, that you’re able to be with your kids? 

Yes. Yes because if anything happens, I’m there. And since it’s four kids– well–

Right. And also, I assume that they take care of each other too. 

Yes. 

Do they speak English and Spanish? 

Yes, they speak Spanish and English. 

But, I suppose that with school and everything, they’ve been able to learn a good amount of English? 

Yes, mhm. The last two kids– they’re in a dual program where they teach them how to write in Spanish and also speak in Spanish. 

[Annotation 5]

Oh ok. And do you think they speak better English or Spanish? 

The last two speak both well, but the first two kids no.

They speak better Spanish? 

They speak English. 

Oh really? 

Mhm. 

Is it strange sometimes? 

Yes because since their Spanish is not that perfect they mix it up and, well, at times nobody understands what they are saying.

[Susana and Doraelia laugh] Yes. 

Yes. 

And, well, do you have family here that can help you care for them? Any cousins? 

Yes. My mom has an aunt here– mhm– her daughter is my cousin and she’s helped me out a lot.

Got it. You can leave them there? 

Yes. 

And you got to this city because you already had family here? 

Yes, exactly. I came here with my aunt. 

So I’m assuming there’s a lot of people from your same town? 

Yes, there are lots.

[Annotation 2]

And how is that? Do you guys get together for holidays? 

Well there is really not that much time to see each other because they– my family– they work all the time, so we hardly see each other. 

How frequently would you say you saw each other? 

Mmm, let’s see– maybe once a week or once a month? It depends. 

Ok, and when you do get together what do you like to do? 

Just casually, when I visit them or we see each other. 

So, this garden– when did you start harvesting there?

Ummm– well I lived on Suydam– I lived there for about two years. Since the kids were little, and– well, I would take them to the bus stop and we always passed the garden, and saw that there were people. One day my kids just got this curiosity to know what it was so we went in and we asked, and that’s how we met the woman who worked– erm, helped, out in the garden. We asked her how we could join, or how we could harvest things, or how it worked– because the kids wanted to learn how to harvest vegetables, things like carrots– 

Yes, and who was the woman? 

The woman who worked there before?

Yes. 

Her name was Amanda.

And she no longer works there? 

No. But either way, that’s how I met her. 

Got it. So she was the one to tell you how to join. 

Yes.

And how was that process?

 Well, she told me it was fine if we did join! That I had to come here [to Unity Square] and talk to them and that we had to go and make our boxes– so we went and made our little boxes– my husband helped me build them, and fill them with the soil and everything like that. Mhm. 

Do you remember what you planted that first year?

 My kids planted carrots– um– radishes– and I did red tomatoes and chilis. 

And it went well?

Yes! It was the kids’ experiment so they were really invested in it–

And they were happy? 

Yes. Mhmm. Very. 

And do you sell them or use them to cook?

 For me to cook.

How many years have gone by since you first harvested at the garden? 

Well, since my last born was a baby– so six years ago. 

Got it. Is there a year that the crops have been particularly good? 

Mmmm– I don’t remember. I think they’ve all been more or less the same? Well– there’s seasons where it goes well, seasons where maybe it’s drier and so there’s no water– this time around it was very good because it was constantly raining and that helped a lot. 

There were more crops this year?

 Yes. 

And sometimes do you try to change it up or do you typically grow the same things? 

I like to change. Mhm.

Last year, for instance, what did you grow? 

Em– last year– I always– I grew chilis and red tomatoes and this year–. this year we did beans, and the flower for all saints and papalo. Oh, and corn! 

And corn. 

And corn.

And have you cooked it yet? 

No, not yet. 

And do you think your food tastes different when you use produce you grew versus when store bought produce? 

Yes, very. 

And the flavors are– 

Different. 

What are they like?

 Umm– the corn has a very different flavor than the one they sell here because– hm– how can I explain it? It seems to have added flour? So–

The one at the store has the flour? 

Yes. 

So it is denser? 

Exactly, mhm. 

So you’re going to use the corn to make tortillas? 

Aha, yes. I plan to but who knows. [Doraelia laughs briefly]

What is that process like? 

Well, I have to boil the corn with a little bit of cal [lime powder], then I rinse it, grind it, and that’s how I get my dough.

And then you have to dry it I suppose? 

No.

And do you need a lot of corn or just a bit? 

Well, I’m going to experiment with it because this would be my first time.

And you’re going to make what with the tortillas? 

Tortillas to eat.

To eat with anything?

 Mhm.

Do you cook a lot in your house? As in, are you the one that cooks? 

Mhm. Yes.

What’s your favorite thing to make? 

Different foods for my kids.

But do you have a favorite dish? 

No, I like everything.

Generally Mexican food? 

Yes, Mexican food. 

Do you make mole? 

Aha, yes. I make mole, tamales, pozoles, everything– 

What would you say is most representative of Oaxacan food? 

Well, in the town where I’m from it’s mole. Mole and tamales. 

When you make mole do you make it trad [traditional] style? Like from Mexico? 

Yes, mhm. 

It’s difficult to make the paste, right? 

Yes, very.

It’s something like twenty chilis? 

Yes, a lot of ingredients and a lot of water– it’s a long process. Mhm– my husband’s mother makes it. 

From– from– 

From there. She makes the paste and she sends it to me. Mhm. When she sends it all I have to do is add the red tomatoes and the chicken broth and just like that, it’s ready. 

Yes, yes. And when you were in Mexico did you feel like cooking was different? 

Mmm– well when I was there I didn’t cook because well, I just worked after I left school, so no. 

And you were living with your family when you were working? 

Yes, with my mother. 

Are your siblings in Mexico?

Yes.

Ah! And you’re the coordinator in Landers Garden right? Hector was telling me.

 Mmhm. Yes, I’m helping them out this year. 

And how has that process been? 

Well, there was not much to do this year– since we weren’t getting together– so, all I helped out with really was calling people– just to stay in contact with them, it really wasn’t a lot. 

Right, of course. Generally, and in other years there are events, right?

 Yes. The years before this, the people who were here before them organized a lot of events– reunions in the gardens to talk more about them– or the processes of the upcoming year– or harvesting tricks. 

[Annotation 3]

Right, and this year there was none of that. 

No, not this year given everything that is going on– it couldn’t happen– I think. [Doraelia laughs]

Yes, it was slightly more chaotic.

 Yes.

How are relationships within the people in the garden? Is it more collective or individualistic? 

More individualistic. Well, to me, yes. This last season has been like that even though previous ones have been– were more– well, we got together more often and talked about the garden more and things like that. 

Do you miss that a bit?

 Yes. Yes because we got to spend more time with them, and had more communication. 

Like it was a social ambiance? 

Exactly, very much. 

[Annotation 8]

Do you feel as though you’ve formed certain friendships or relationships through the garden? 

Yes. As much with the people who harvest as with the people that work here. They’re all very good people. 

I suppose that you all spend a lot of time there. 

Mmm– well, we had more contact and would talk about the garden and they were also very attentive. They would ask us if we needed anything, or what we didn’t need– well, it just felt very good.

Yes, yes. And how much time did you spend there a week, or how many days? 

Hmm– to check up on the crops, sometimes I would swing by around twice a week, or not at all if there was no time.

And when you were harvesting? 

Oh, when I first was planting things? Well during the initial harvesting process? Well when– since– when you first start harvesting you have to go in often to– hmm– mix the soil? Stir it? I don’t know how else you could say it. Mmm– you have to stay on it and manage it, as in, if there’s more soil– add more soil, so that it can have more fertilizer? I am not sure how you could say it. 

Right, like roll it around? 

Yes, with new dirt to have a good crop. Mhm– so then we can plant the things that are ready to be planted so that– well because that thing of harvesting from the seed until the plant grows, it doesn’t really give. Ah, we sometimes– we used to buy a grown plant, and plant that. 

What did you do this year? 

No, this year they gifted them to us.

Oh, so this year your crops came from the seed? 

No, no, this year they gifted us the baby plants as well.

Okay. Does it grow more easily? 

Yes. So, I grew the red tomatoes in my house. Aha, so the baby plants grew there from the seed since I threw these red tomatoes that were going bad into a flower pot that I have, and there the small plants grew, and I took them to the garden and planted them there. Mhm.

They grow better there, I suppose. 

Yes, it was a full crop. Though, well, this season’s weather didn’t help too much.

It’s crazy how great chilis grow, right? As in, it’s a very strong and luscious plant. 

Mhm. Yes, there was a season where we had many, many chilis here. Mhm.

What type of chilis? 

Jalapeños. Jalapeños and Serrano chili peppers. 

Were they spicy? 

Yes! Well, sometimes. Because other times they don’t come out that spicy. If the skin on top of the chili is smooth– Those are the chilis that aren’t that spicy. There are some that have a sort of root on top, kind of a light brown shade, and those are the spicy ones. I don’t really know, beyond that, what makes a chili spicy or not. My husband must, since he’s the one who usually plants things, he knows a little more. 

When you were younger did you harvest? 

Ah, I did. My town grew watermelon– corn– we had big terrains where we grew all of that.

And what’s it like to have the opportunity to do it again? 

It feels good because– well, it’s a chance to not lose the habit of things. Mhm. 

Does it make you feel better knowing that you’re able to have this sort of relationship with a garden? 

Yes. Mhm. It’s really important to me to not lose that habit– to teach my children that it’s important that they grow, or harvest or at least see how the things they eat get harvested– that way they can start having an idea on how to do it. They’ve been around it since they were very young– they like it a lot. Because I– well, I learned when I was young too. They’re all curious children.

Do you think that you’ve learned something through being a part of the garden for these last six years that you didn’t know before? 

Umm– yes, for instance, in my town we grew a lot, however, I didn’t pay too much attention to when it was that crops actually flourished. As in, when certain things were in season. The people who worked with the gardens before this taught us a lot about the garden, and each plant and vegetable, and how they all have different times that they’ll yield their fruits. This was all new to me– for instance, how carrots should be planted at a certain time so that they’ll grow, and what I can do to keep them healthy.

Yes, knowing when to plant what. 

Yes. That’s something I didn’t know. I, more than anything, knew how to grow corn and beans, but the other things that grew in my town– watermelon, melon, cucumbers, all of that– I paid very little attention since I was so young.

Were your parents the ones who harvested? 

My grandfather. Only my grandfather.

Is that what he did for a living? 

Yes, he dedicated his life to harvesting. 

He was a farmer? 

Mhm. Yes. He farmed to sell, and also to eat. He liked to grow everything– many types of fruits– he had all of these trees growing different fruits– apricots, guava, avocado, limes– plantains– all these kinds of plantains–

And would you guys make juices? 

No. We just ate them. Prunes– I don’t know if you know what marañonas are– a fruit that has a little seed under it– no? It’s sweet, it’s very good. That was all on my grandpa’s land. His name was Domingo, he’s no longer with us.

So you have not been to Mexico since you came here? 

No. I just communicate with my family through the phone all the time– with my mom

Has she visited? 

No.

I suppose it’s even harder now. 

Yes. 

Are your kids curious? 

They already went.

They went? That’s great! Did they like it? 

Yes, a lot. It was totally new to them, since they’d never gone. When they went, they liked it– Well, at first they were a little scared to meet everyone since they hadn’t met their grandparents and they didn’t really know anybody– so, that first week they felt weird, but as soon as they got a little loose they enjoyed it. 

They went with your husband? 

No, they went with my friend. My friend took them over there, to see their grandparents. 

It's wonderful that they were able to meet. 

It was a lovely experience and they still remember it– yes, they still talk about all they did there– when they went to the hills with their grandparents to farm– all of that, mhm. They were there for two months. At first, they wanted to come back but towards the end they didn’t want to. They did like it since where their grandmother lives there are little streams, and water, and all of that they liked– they also ate everything there was. 

Do you think you all feel good living here?

 Well, they feel good here though they also like it there. It’s just that they have more freedom there. They could go out and not be scared and here– well, there’s nowhere to play. 

There’s not that much public space, right?

 No. It’s not like there where they could go out into the streets and run around with their cousins– where their grandmother lives is full of family so in the evenings they could go play in the streets with their cousins. Here, there’s none of that.

It seems like there, life is in the streets and here it’s more at home. 

Yes, exactly. 

I think that’s why the gardens are so nice, because it creates a type of public stance. 

Yes, well, we’ve had a really wonderful experience with it and everyone. My kids as much as myself–

Like it helps clear the mind. 

Yes, well, I joined as a bit of a break for my mental wellbeing since all I did was take care of my kids. When I joined the garden it felt like something new, something different. Since they came with me anyway, it was another way to entertain them.

[Annotation 4]

SPANISH TRANSCRIPT

Interview conducted by Susana Plotts-Pineda

New Brunswick, New Jersey

November 5, 2020

Transcription by Daniela Ochoa-Bravo

[00:00:00]

Antes de que empecemos, tengo que decir mi nombre y donde estamos. Entonces, me llamo Susana Plotts, vivo en 662 Madison, estamos en Unity Square y es el–  5 de Noviembre, a las 12 y media. Y tú cómo te llamas, por favor? 

Mi nombre es Doraelia. 

¿Y tu apellido también? 

Mi nombre es Doraelia Aguilar. 

Ok, y este si te sientes comoda decir tu dirección y si no, esta bien. 

Aaaa, creo que asi esta bien. 

Bueno, esta bien. Y luego, cuando naciste. 

Emm, nací en Enero. Enero 10 del 90. 

Okay perfecto. Muy bien. Entonces– bueno, bien. ¿Dónde naciste? 

En Mexico. 

En qué ciudad? 

Oaxaca, en un pueblo llamado Santa Maria Zacatepec. 

Y cómo es, Santa Maria? 

Santa Maria Zacatepec es un pueblo Indigena– yo soy– como se puede decir– en mi pueblo se llaman Tacuates. 

Okay. 

Y yo hablo un– otro idioma. 

¿Cómo se llama el idioma? 

Tacuate. 

Tacuate. Okay y ese lo aprendió antes de aprender español?  

Si. 

Eso es lo que hablaba en su casa?

 Mhm, si. 

Y este– con sus hijos hablan en español o también hablan– 

sólo español. 

Sólo español, okay. El español lo aprendió en la escuela? 

Si. Mhm. 

Si, ya. Como era tu familia creciendo, osea– 

mi familia– 

tienes hermanos? 

Pues mi familia, ah, creció en otro pueblito de ahí mismo de Santa Maria Zacatepec, ah, crecimos en un pueblo donde no había luz, no había comida–se puede decir, comíamos lo que habia – se encontraba en ese pueblito. 

Sembraban? 

Si. Cosechabamos maiz, frijoles, chiles, sandías, de todo. 

Ok, y cómo se llamaba ese pueblo? 

Eh, Tres Arroyos. 

Y es cerca de–

Santa Maria de Zacatepec? Si. 

Cuando se mudaron de ese pueblo al otro? 

Ah,cuando empezamos a ir a la escuela. 

Ok. 

Tenía yo como seis años? 

¿Y tenías hermanos? 

Si tengo tres hermanos. 

Mayores? 

Menores que yo. 

Entonces ellos eran chiquitos cuando ustedes– 

si. Mhm. 

Okay. 

¿Tus papás siguen en México? 

Solo mi mama. Ya no, ya no– tengo a mi papa conmigo, si no que él tiene otra familia allá. 

Ah, ok. 

Y a tu mama a visitas de vez en cuando? 

No. 

Hace rato que no la ves? 

Si. 

Ok.

Cómo fue tu experiencia de empezar a ir a la escuela cuando se mudaron al otro pueblo? 

Em, al principio era difícil porque no teníamos a donde llegar en ese pueblo, entonces– yo vivía en ese pueblito Tres Arroyos– tenía que viajar todos los días en carro para llegar allá. 

Y quien te llevaba? 

Mm. Los carros– digamos que eran como unos taxis. 

Ah, ¿como una Convi? 

Si. 

Entonces tú ibas sola? 

Con mis hermanos. 

Ya. 

O con un primo mio, o algo asi. 

Si. 

Y qué tan largo era el viaje? 

Mm, unos 10 a 15 minutos en carro. 

Ah, ok, osea cerca. 

Sí, pero de ahí todavía me tocaba caminar un tanto para llegar a la escuela. 10, 15 minutos más.

Y te acuerdas cómo eran tus clases a esa edad, o tus amigos? 

Pues, muy bonito. Mis maestros eran mis tios. 

Ahhh, ok. Tios, tios? 

Si, tios.

Y tus clases eran en espanol? 

Si. en espanol.

Y hasta que edad fuiste a la escuela? 

Hasta sexto grado.

[00:04:38]

¿Luego qué hiciste entonces? 

Empecé a trabajar. Mi primer trabajo fue en una tortillería. Cambie de trabajo para ayudar en una casa de limpieza, cocinando.

¿En el mismo pueblo? 

En el mismo pueblo. 

Y te acuerdas cómo era la persona o quien– 

¿Con quien trabajaba? 

Ajá. 

Em, la persona con la que trabajaba yo en una tortillería era muy buena persona. 

Ok. 

Solamente, yo– pues casi no tenía mucha comunicación porque como– de donde yo viví– donde estaba su tortillería había como cuatro tortillerías entonces yo trabajaba en otra que estaba un poquito retirada de ahí. 

Era como una fábrica de tortillas o como nada más una tienda? 

Mmm– es una donde, esta una maquina donde ponen la maza y sacan las tortillas. 

Tu que hacias? 

Mm, sacar- levantaba las tortillas y las venderlos por kilos, lo que la gente pedia. 

¿Y tú ibas y vendías también? 

Si. Yo ayudaba a sacar las tortillas y las vendía. Me quedaba a venderlos ahí. 

Ahí mismo en el mismo lugar? 

Mhm. 

Y te gustaba ese trabajo? 

Si. 

Y ahí trabajaste como cuánto tiempo? 

Unos tres anos?

Ok, y luego te fuiste a la casa? 

Me– porque como mi sueldo era muy poco entonces busque la manera de donde me pagaran un poquito más.

Ya, ok. ¿A tu marido lo conociste en México o aca? 

Aqui. 

A ok.

¿A qué edad te fuiste de Mexico? 

Para irme a vivir aca? 

Aja. 

A los dieciseis anos. 

¿Llegaste primero a New Jersey? 

Mhm. 

Aca mismo? 

Si. Aqui mismo en New Brunswick.

Ok. Osea aqui llevas bastante tiempo. 

Si. 

Y bueno, cuando primero llegaste como fueron tus impresiones de aca? 

Mm– poco difícil. Tenía que adaptarme a madrugar para ir a trabajar. 

Si, muy temprano? 

Si, a las cinco de la mañana o cuatro y media. Depende. 

¿Y donde estabas trabajando?

 Mm, tenía que ir a las agencias a buscar trabajo. Mhm. 

Como una agencia especial para buscar trabajo? 

Si, aqui hay muchas agencias para buscar trabajo. 

Ya, ya. 

Para eso hay que madrugar para llegar y que te den trabajo. 

Ya.

Y como funciona? Vas y dices como, tu experiencia– y– 

Si, voy, este y pido trabajo y pues ya ellos deciden a donde mandarme a trabajar. 

Ok, ya. Entonces es por dia o por– 

Por toda la semana. Si hay trabajo en esa factoría a donde me van a mandar, entonces sería todo el tiempo.

Y que tipo de trabajos eran? 

El primer trabajo que trabaje aquí cuando llegue fue en L’Oreal donde se manejan varios tipos de maquillajes y pintura de cabello– 

En la fabrica? 

Si. En la fabrica. 

Y como era trabajar ahi? 

Mm. Un poco pesado porque hay que levantar cosas pesadas, eh, cosas para poner los perfumes, los maquillajes, mhm. 

Y la gente que trabajaba ahí también era de Mexico? La mayoria? 

Si. 

Entonces podias como conocer gente? 

Convivir, si. 

Y hablas ingles? 

No. 

No, si.

Osea, Porque la mayoría de la gente con quien convives– 

si hablan puro español. 

Si.

Y ahora que ha pasado más tiempo cómo te sientes viviendo aquí– como? 

Mm, bien. 

Bien? 

Si.

¿Te sientes como parte de– que eres parte de una comunidad? O todavía sientes que estás, o pues que todavia eres un extrangero? 

[Dorealia se ríe brevemente] Un extrangero.

Si. Pero ya como– un poquito– 

con más confianza. 

Y a tu marido lo conociste como? 

Aqui mismo.

¿A través de amigos? 

Si.

Y cuánto tiempo llevan casados? 

Once años. 

¿Cuántos años tiene tu hijo mayor– o hija mayor? 

Once. Un baron. A el lo tengo conociendo ya– trece años?

A ya– ¿cómo es criar niños aquí? Osea, ¿cómo ha sido tu experiencia de tener una familia? 

Un poco difícil, si. Porque si tengo niños no es fácil de confiar llevarlos a una babysitter o algo asi.

 Si. 

Entonces, nunca los he llevado a babysitting– siempre, hemos tenido la conversación yo con él– de que si yo iba a tener hijos que yo no iba ir a trabajar porque no quería dejarlos solos. 

¿Entonces desde que tuviste hijos no has trabajado? 

Si. He trabajado por temporadas nada más.

Y te gusta mas asi? Osea– de tener tiempo de estar con tus niños? 

Si, si porque cualquier cosa estoy con ellos– 

Claro.

 Y como son cuatro niños entonces– 

Si.

Y ellos, también supongo que se cuidan, también? Como que– 

Si.

Y ellos hablan español igual que inglés? 

Si, hablan español e inglés. 

Pero, supongo que con la escuela y todo, han aprendido bien inglés?

 Si, mhm. Los otros dos últimos niños– ellos van a un programa dual, en donde les enseñan a escribir español y a hablar español. 

Ah, ok. Y tu crees que hablan mejor inglés o mejor español? 

Los últimos dos hablan los dos idiomas bien y los dos primeros no. 

¿Hablan mejor español? 

Hablan inglés.

Ah, si? Ok. 

Mhm. 

Y eso es extraño a veces? Como– 

Si porque como su español no es tan perfecto lo mixtean y pues a veces no se le entiende lo que dicen.

[Susana y Doraelia se rien] Si. 

Si.

Este y tienes familia acá que también los pueda cuidar? Como primos– 

Si. Mi mama tiene a una tia aqui entonces– mhm– su hija es mi prima y ella a veces me ayuda bastante.

Ya. ¿Los puedes dejar ahí? 

Si.

Tú llegaste aquí a esta ciudad porque ya tenías familia aquí? 

Si, aja. Llegue con mi tia.

Ya. 

Mhm.

Y hay mucha gente supongo de tu mismo pueblo? 

Si, bastante. 

Y como son como– ¿ustedes se reúnen, como para los días festivos? 

Casi no hay mucho tiempo para convivir entonces ellos– mi familia se dedican a trabajar entonces casi no nos vemos. 

Ok. ¿Qué tan seguido se ven? 

Mhm– A veces una vez por semana o una vez al mes– depende.

Ok, y cuando se reúnen como que les gusta hacer? 

Por casualidad, cuando yo los visito o nos vemos algo así.

Entonces, este– el jardín– cuando empezó a sembrar cosas ahí? 

Emmm– Porque yo vivía en la Suydam– viví ahí como por un– como dos años viví ahí. Entonces cómo los niños eran pequeños y–yo llevaba a mis hijos a que se fueran a la escuela en un bus y yo siempre veía que estaba el jardín, veía que había unas personas– entonces mis hijos les entró la curiosidad de saber que era y entonces entramos y preguntamos y– y fue como conocimos a la muchacha que trabajaba en el jardín– que ayudaba en el jardín– y que le preguntamos cómo podríamos hacer para unirnos o para sembrar o como es– porque los niños tenían la curiosidad de aprender a sembrar lo que es verdura como zanahoria–

Si. Y quien era la muchacha? 

Emm. La muchacha que trabajaba antes aquí?

Ajá. 

Se llamaba Amanda. 

Y ya no trabaja ahí? 

No. Entonces así fue como yo me uní con ella.

Ya. Y ella les dijo cómo hacerlo? 

Si.

Y como fue el proceso de empezar? 

Ella me dijo que si estaba bien. Que tenía que venir a hablar aquí y teníamos que ir a armar las cajas– fuimos y armamos las cajas– me ayudó mi marido a armar las cajas, a poner la tierra y todo eso– mhm.

Y el primer año se acuerda que sembró? 

Mis hijos sembraron zanahoria– em– rábanos– yo sembré jitomates– chiles–

Y salio bien? 

Si! Fue el experimento de los niños entonces estaban con eso–

Estaban felices? 

Si. Mhm. Bastante.

Y los– a veces venden o solo lo usan para cocinar? 

Para mi. 

Y este– entonces– ¿Cuántos años han pasado desde ese primer sembrado? 

Desde que el último niño estaba pequeño fue cuando me uní– como seis años.

Ya. ¿Tiene un año que cree que salió mejor la cosecha? 

Mmmmm– No me acuerdo. Creo que todo ha sido igual? Al– al– Bueno– hay temporadas que si, hay temporadas que hay más sequía entonces no hay agua– y como este tiempo si estuvo muy bueno porque todo el tiempo estuvo lloviendo y eso ayudó bastante.

Este año? 

Mhm. 

Este año salieron más cosas? 

Si.

Y a veces trata de cambiar un poquito o generalmente siembra lo mismo? 

Cambio. Mhm.

Como por ejemplo el año pasado que sembró? 

Em– el año pasado– siempre– sembré puro chile y jitomate me parece– este– este año lo que es frijoles y la flor de todos los santos y pápalo– 

Ok. 

Y la milpa. 

Y la milpa.

Y ya la han cocinado o todavía– 

No. Todavía no, porque es maíz ya. 

Ya si, si.

Y usted cree que sabe diferente– como– cocinar con lo que siembran que con lo que compran? 

Si. Bastante. 

Los sabores son– 

Diferentes.

Como saben? 

Emm– La tortilla tiene un sabor como más diferente a la de aquí porque la de aquí como que – mmm– ¿Cómo lo explico? Como que ya tiene harina? Entonces–

La que compran acá ya tiene harina? 

Mhm. 

Entonces es más como– pesado o– 

Aja, si.

Entonces el maíz lo va a usar para hacer harina para hacer tortillas? 

Aja, si. Pienso hacerlo pero no sé. [Doraelia se ríe brevemente]

Ese proceso como es? 

Tengo que hervir el maíz con un poco de cal, lavarlo y entonces molerlo y ahí hay que sacar la masa. 

A ok. 

Mhm. 

Y luego– hay que secarlo, supongo? 

No. 

No. 

Asi mismo. 

Okay.

Pero– ¿Se necesita bastante maíz o un poco? 

Pues voy a experimentar es la primera vez que lo haría. 

Y va a hacer como– que va a hacer con las tortillas? 

Tortillas para comer.

Con lo que sea? 

Mhm.

Y usted cocina bastante– en la casa– usted es la que cocina en la casa? 

Mhm. Si.

¿Qué es lo que más le gusta hacer? 

Mmm– cocido de diferente. De diferentes comidas para los niños.

Pero tiene como un plato– 

en especial? No. De todo. 

Pero generalmente Mexicano? 

Si comida Mexicana.

Hace mole– por ejemplo? 

Aja–. hago moles, tamales, pozoles, de todo– 

En la comida Oaxaqueña como que es lo más representativo? 

En mi pueblo de donde yo soy es el mole. El mole y los tamales.

Y cuando hace mole lo hace trai? Como de México o? 

i. Mhm.

Porque es difícil hacer la pasta no? 

Si bastante. 

Son como veinte chiles o algo así– 

Si, bastantes ingredientes y agua. Es un proceso largo, mhm. La mamá de mi esposo lo hace.

De– de 

De allá. Ella hace la pasta y me lo manda. Mhm. Cuando me lo manda yo nada mas le agrego el jitomate y el caldo de pollo y ya– está listo. 

Si, si. Y cuando estaba en México sentía que cocinar era diferente? 

Mmm– yo cuando estaba allá no cocinaba porque yo– después de la escuela me dedique a trabajar entonces no.

Y cuando estabas trabajando vivías con tu familia? 

Si, con mi mama.

¿Y tus hermanos están en México? 

Si.

Ah! Y del jardín usted es la coordinadora de Landers me estaba contando Hector? 

Mmm. Ajá, este año yo los estoy ayudando.

Y cómo fue ese proceso para usted? 

Pues no hubo mucho que hacer como este año está– como para no unirse todos– entonces nada más con lo que le ayude fue para llamar a las personas– para estar en contacto con ellos– pero pues no fue mucho.

Claro, si. Generalmente en otros años ustedes hacen eventos? 

Si. Los años anteriores las personas que estaban aquí antes de ellos si nos organizaban bastantes eventos–como reunirse en el jardín– hablar mas del jardin– como hacer un proceso para el próximo año– como sembrar– 

Si y este año no lo hicieron? 

No este año no, pues con todo lo que está pasando no se pudo– pienso– [Doraelia se ríe] 

Si, fue un poquito más caótico. 

Si.

Y como son las relaciones entre la gente del jardín? ¿Es colectivo o más individual?

 Mas individual. Bueno, yo lo he sentido como más individual– si– en esta última temporada ha sido así pero los anteriores han sido– era más– pues, nos reuníamos más seguido y hablamos más del jardín y todo eso.

Extraña eso un poquito? 

Si. Si porque convivíamos más con ellas, teníamos más comunicación.

Era como un ambiente social? 

Si bastante.

Este– a través del jardín usted cree que ha formado como ciertas amistades o relaciones? 

Si. Tanto con las personas que sembraban como con las que trabajaban aquí. Son muy buenas personas.

Supongo que la gente pasa mucho tiempo ahí. 

Mmm– teníamos más contacto y nos comunicábamos más sobre el jardín y estaban ellos más atentos– nos preguntaban que necesitábamos y que no se necesitaba entonces– bueno, se sentía muy bien.

Si, si. ¿Cuánto tiempo pasaba usted en el jardín de su semana, como cuantos días? 

Emm– para ver mi cosecha, a veces pasaba dos veces a la semana o a veces no iba porque no tenía tiempo. 

Y cuando estaba sembrando? 

O cuando apenas estoy sembrando? ¿Para el proceso de sembrar? Pues cuando– para sembrar hay que ir a – mmm– mixtear la tierra? No se como se podría decir. Mmm. Hay que manejarlo y si hay más tierra hay que poner más tierra para que– la tierra tenga más abono? No se como se podría decir.

Si, como revolcar. 

Si. Con otra tierra más nueva para poder tener una buena cosecha. 

Si. 

Mhm. Entonces pues sembramos lo que ya tenemos listo para sembrar para que ya– porque así sembrarlo de la semilla hasta que crezca no se da. Ahh. Nosotros a veces– antes comprabamos las matas ya grandes.

Y este año que hizo? 

No, este año nos los regalaron ellos.

Ah, osea este año fue la semilla? 

No, este año fue la planta también. 

Okay. ¿Crece más fácil supongo? 

Si. Pues, los jitomates yo los sembré en mi casa. Ajá y se dieron las plantas entonces como yo tiré los jitomates así que ya estaban dañados en una maceta que tengo ahí se dieron las plantas pequeñas entonces yo las llevé al jardín. Mhm.

Y de ahí se dan mejor, supongo? 

Si, se estaba dando bastante. Pero, pues, la temporada no ayudó mucho.

Es impresionante que los chiles crezcan tan bien ¿No? Como que es una planta muy fuerte. 

Mhm. Si. Hubo una temporada en la que me crecieron bastantes chiles ahí. Mhm.

Que tipo de chiles?

 El chile jalapeño? Jalapeño y serrano.

Y le salen picantes? 

Si. Algunas veces, porque algunas veces no salen tan picantes. Porque encima del chile como que tienen unas pieles muy lisas– esas son las que no pican mucho. Hay unas que tienen como una raíz encima como cabecitas y esas son picantes. No sé de qué depende si salen picantes, o no. Mi marido, como es el que siembra el si sabe un poquito más.

Pero de chiquita no sembraban? 

Ah, yo si. Mi pueblo si sembraba lo que era la sandía, la milpa– nosotros allá teníamos terrenos grandes donde se sembraba todo eso.

Y como te sientes ahora que otra vez tienes la oportunidad de hacerlo? 

Me siento bien porque– pues, tengo la oportunidad de no perder la costumbre de eso. Mhm. 

Te hace sentir mejor el hecho de poder tener esa relación con un jardín? 

Si. Mhm. Es importante para mi no perder la costumbre– enseñarle a mis hijos que es importante que siembren o cosechen o que vean como se cosecha lo que ellos pueden comer porque en un futuro ellos tal vez puedan sembrar y van a tener una idea de como hacerlo. Ellos vieron desde pequeños cómo se cosechaba– a ellos les gusta mucho. Porque yo– a mi de pequeña me enseñaron también. Todos son curiosos.

Usted cree que hay algo que aprendió con la experiencia del jardín en estos últimos seis años que antes no sabía hacer? 

Emm– si, como en mi pueblo sembramos pero yo no ponía casi atención cómo en qué tiempo se daban las cosechas y aquí con ellos– bueno– las personas que estaban aquí antes nos explicaron mucho sobre el jardín y cada planta o cada verdura que uno siembra tiene como cierto tiempo para sembrar y dar su cosecha. Eso fue nuevo para mi saber, por ejemplo, como se dan las zanahorias y que tienen un cierto tiempo para que se den– mhm– cómo mantenerlos para que se de una buena cosecha. 

Si, el saber cuándo sembrar que. 

Si. Eso yo no lo sabía. Yo no más sabía lo de la milpa y los frijoles pero lo que sembraban allá en mi pueblo– lo que es la sandía, el melón, los pepinos y todo eso pues yo nunca le preste la atención cómo en qué temporada se daba, como era chiquita. 

Eran tus papás los que sembraban? 

Mi abuelo, solamente mi abuelo. 

Y eso era lo que hacía de trabajo? 

Si, mi abuelo se dedicaba a cosechar.

Era campesino? 

Mhm. Si. Cosechaba para vender y para comer. A el le gustaba cosechar de todo, muchas clases de frutas– tenía todo clase de arboles de fruta– mamei, guayaba, aguacate, limones, este– platano de diferente clases de platano.

Y hacían jugos?

Lo comimos así nada más. Lo que eran las ciruelas– y no se si usted conoce un marañona– una fruta que tiene como una semillita abajo– no? Es una fruta así. Es dulce, bien rica. Eran los terrenos de mi abuelo, Domingo. Ya no vive. 

Y entonces no han podido ir a México desde que vino? 

No. Me comunico con mi familia por teléfono todo el tiempo– con mi mamá. 

Ella ha venido? 

No.

Supongo que ahora es aun más difícil. 

Si.

Y sus hijos tienen curiosidad? 

Ellos ya fueron.

Ya fueron? Ah, que bien. Y les gusto? 

Si, bastante. Era algo nuevo para ellos como nunca habían ido, cuando fueron pues si les gusto, bueno, ahí van como con miedo a saber– no conocían a sus abuelos y pues no conocían casi a nadie– entonces, como a la primera semana se sintieron extraños pero ya luego agarraron confianza. 

¿Fueron con su marido? 

No, fueron con una amiga. Mi amiga los llevó por allá. A ver a sus abuelos.

Y fue bonito que se pudieron conocer. 

Fue una experiencia bonita y todavía lo recuerdan ellos– si, hablan lo que hicieron ellos allá– cuando fueron al monte a cosechar con sus abuelos y todo eso– mhm. Estuvieron como dos meses. Al principio se querían devolver pero ya al final no querían. Si les había gustado– como allá donde vive su abuela hay como un arroyo y como hay agua y todo eso a ellos les gusto– y comían de todo lo que había.

Y ustedes creen que se sienten bien acá? 

Pues, ellos se sienten bien acá pero les gusta también. Es que allá es más libre. Podían salir así sin tener miedo, y aquí pues– no hay donde ir a jugar. 

No hay tanto espacio público, no? 

No. No es como allá que ellos salían a las calles a convivir con sus primos– allá donde vive la abuela de ellos eran puros familiares entonces cuando salían por las calles allá por las tardes salían a jugar con los primos y aquí no.

Es que allá la vida es más en las calles y acá es más en las casas, supongo. 

Ajá, si. 

Yo creo que por eso es bonito el jardín, porque se crea como un espacio público. 

Si, pues, hemos tenido una experiencia muy bonita con ellos. Tanto yo, mis hijos– bastante. 

¿Cómo ayuda a aclarar la mente? 

Si pues yo lo tomé como un descanso para mi mente porque yo solo me dedicaba a mis hijos y cuando entre al jardín fue algo diferente. Como igual los llevaba, tenía otra cosa en que entretenerlos.